歡迎來(lái)到上海新航道學(xué)校官網(wǎng)!出國(guó)語(yǔ)言培訓(xùn),就上新航道!
2024/2/19 15:26:05來(lái)源:新航道作者:新航道
摘要:“under”是下面,“dog”是狗,那“underdog”是什么意思,在狗下面?
上學(xué)時(shí)厭學(xué),打工后厭工,我這糟糕的人生,啥時(shí)候算是個(gè)頭呢?
打工打到腦袋發(fā)昏,四肢無(wú)力,雙眼無(wú)神,這日子,過(guò)得真是連狗都不如。說(shuō)起狗,“underdog”是指“不如狗”嗎?
舉例:As a politician, her sympathy was always for the underdog in society. 作為一名政治家,她一直同情社會(huì)上的弱勢(shì)群體。
比賽中不被看好的隊(duì)伍則可以用underdog來(lái)表示,表示處于下方的隊(duì)伍。英文釋義:“in a competition, the person or team considered to be the weakest and the leastlikely to win.”
舉例:Before the game we were definitely the underdogs. 在賽前我們肯定是不被看好的一方。
一直被看好的隊(duì)伍,可以用favorite來(lái)表示,也可以用shoo-in,穩(wěn)操勝券的意思。
免費(fèi)獲取資料
免責(zé)聲明
1、如轉(zhuǎn)載本網(wǎng)原創(chuàng)文章,情表明出處
2、本網(wǎng)轉(zhuǎn)載媒體稿件旨在傳播更多有益信息,并不代表同意該觀點(diǎn),本網(wǎng)不承擔(dān)稿件侵權(quán)行為的連帶責(zé)任;
3、在本網(wǎng)博客/論壇發(fā)表言論者,文責(zé)自負(fù)。
旗艦校區(qū):上海徐匯區(qū)文定路209號(hào)寶地文定商務(wù)中心1樓 乘車路線:地鐵1/4號(hào)線上海體育館、3/9號(hào)線宜山路站、11號(hào)線上海游泳館站
電話:4008-125-888
版權(quán)所有:上海胡雅思投資管理有限公司 滬ICP備11042568號(hào)-1